As graduações na Bujinkan são para o Coração.

Aqueles com o coração correto aceitarão a graduação de seu professor sem questionar.

O aluno com o sentimento de desconforto ou inadequação para com sua nova posição/graduação, deve então partir e treinar duro até que se torne digno de sua graduação. Este é o entendimento de “Sakizuke”.

Este é o modo correto de sentir quando lidamos com as graduações na Bujinkan.

Na Bujinkan, todos recebem graduação com base em “Sakizuke” (obtenção de uma graduação antes da habilidade real/compreensão ser atingida). É importante entender e não se preocupar com requisitos de graduação para alcançar uma posição mais alta.

A Bujinkan é como um organismo ao invés de uma organização. Ela está viva e muito natural. Aqueles que desejam controlar seu Dojo através da criação de um conjunto de requisitos definidos, regras e obrigações entre outros, frequentemente vão contra o jeito natural.

Tudo que temos a fazer é confiar na maneira do Soke de transmitir seu Budo e treinar duro para alcançar Shin Gi Tai Ichi.

Existem mais de 300 jugodan (15º Dan) graduados pela Bujinkan no mundo hoje. Soke disse que nenhum deles é mestre. Suas graduações estão na “esperança” de que um dia, alguns mestres brotem deste grupo. Este é um ensinamento importante. É importante para que todos possam continuar treinando e nunca se tornem complacentes ou satisfeitos com sua suposta Posição/Graduação. A faixa é transparente no mundo real. Os ensinamentos são para retirá-lo das limitações de ganho material, recompensa e entender que o “shugyo” (sacrifício) é a coisa mais importante. A formação nunca termina e o mestre nunca se acha um mestre. O mestre se considera sempre um estudante. Isto é o que realmente inspira. Poucas pessoas em qualquer arte marcial podem realmente tornar-se mestres. Assim, as Posições/Graduações na Bujinkan estão vivas e as pessoas passam ou não, assim como na vida. As graduações na Bujinkan estão ensinando que a vida e o budo são uma mesma coisa. Portanto, somos encorajados a andar todos os dias com uma mente rotineira (1) e só pensar em sempre manter-se no caminho (2). Isso é tudo o que importa – Bufu Ikkan!!

Bujinkan Training

Palavras com base em pensamentos recentes que brotam nas aulas no Japão.

Nota do Tradutor (1): “Everyday´s Mind” é um termo usado comumente em Budo Taijutsu para designar um estado de espírito constante, comum, humilde de sempre, rotineiro.

Nota do Tradutor (2): “Keep going” é um termo usado comumente em Budo Taijutsu para designar a continuação assídua no caminho.

Título Original: Thoughts on Rank
Autor: Bujinkan Tasmania Blog (Duncan Stewart Shihan)
Fonte: http://tazziedevil.wordpress.com/2012/06/13/thoughts-on-rank

Thank you for share with us Duncan Shihan!
Traduzido por: Pedro Henrique

* Este trabalho de tradução visa auxiliar praticantes que entendem a língua portuguesa. Também visa ajudar na difusão dos princípios fundamentais do Budō Taijutsu ensinado pelo Soke e os entendimentos dos instrutores em todo mundo. Como regra geral, tento sempre que possível aproximar ao máximo do original escrito, superando assim, as barreiras da tradução. Antes de efetuar o trabalho, os autores são consultados para obtermos a devida autorização. Por ser um trabalho humano, pode conter falhas de tradução. Dessa forma, se encontrar alguma, por favor, nos encaminhe pelos comentários. As opiniões expressas pelos autores são de sua inteira responsabilidade.

* The goal of translation of this post is to assist martial artists who understand Brazilian Portuguese. It also aims to assist in disseminating the basic principles taught by Soke of Budō Taijutsu with support of Bujinkan instructors worldwide. As a general rule, I try whenever possible to approximate to original writing, thus overcoming the barriers of translation. Before performing the work, authors are consulted to obtain their permission. Naturally,  it can contain mistakes. Therefore, if you find any, please comment to us below. The opinions expressed by the authors are their own responsibility.

* El objetivo de la traducción de este post es para ayudar a los artistas marciales que entienden el portugués de Brasil. También tiene como objetivo ayudar en la difusión de los principios básicos impartidos por Soke del Budo Taijutsu con el apoyo de los instructores de la Bujinkan en todo el mundo. Como regla general, intento siempre que sea posible a la aproximación a la escritura original, superando así las barreras de la traducción. Antes de realizar el trabajo, los autores son consultados para obtener su permiso. Naturalmente, puede contener errores. Por lo tanto, si usted encuentra alguna, por favor, comente con nosotros abajo. Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad.

Advertisements