Godan Test (Hatsumi Sensei)

O Sakki test é o ápice da vida de um praticante. Por muitos anos Sensei foi o único a administrar o teste e como um dos dinossauros da Bujinkan (30 anos na Bujinkan no mês passado), tive o privilégio de testemunhar a aplicação do teste em inúmeras ocasiões. Em cerca de 30 Taikai e mais de 50 viagens ao Japão, devo ter visto cerca de 2000 Sakki Tests. Então, pensei que sabia o que era. Errado de novo!

No Madrid Taikai de 2001, Sensei pediu a alguns de nós para realizar o teste, fiquei espantado ao descobrir como era exaustivo aplicar o Sakki Test. Honestamente, devo admitir que eu não acreditava que era tão cansativo. Tivemos que fazer duas vezes e logo depois que deixei o dojo tive que tirar uma soneca antes do jantar. Estava totalmente exausto! Não acredito que foi tão difícil, tinha visto Sensei fazer até 60 Sakki Tests em uma fila em muitos Taikai.

Quando passamos pelo Sakki Test nossa vida muda para sempre. No entanto, quando aplicamos o teste em alguém, é como se vivenciássemos novamente e novamente. É algo que poucas pessoas da Bujinkan sabem. Aplicar o teste é semelhante a vivencia-lo! Exceto pelo fato que passou por seu teste uma única vez.

Na noite de Terça-feira, apliquei o teste para três Shidoshi (não, não me canso mais) e acho que é bom revelar algumas verdades sobre o teste para aqueles que vão tomá-lo em breve (em cada extremidade da espada).

  1. Não há nenhuma maneira de se preparar.

Sei que alguns professores estão treinando seus estudantes para o teste, é inútil. Você sabe. A percepção do perigo está enraizada em nossos cérebros. Somente o treinamento sincero permitirá que o seu ser esquive a tentativa de corte tão rápida e próxima. Demora por volta de 5 à 6 anos para descobrir bem o sentimento de Sakki em nosso cérebro reptiliano.

  1. Não se trata de partir o crânio do estudante.

Muitos jûgodan tentam bater no estudante, isso é errado. O teste Sakki é uma ligação entre o emissor e o receptor. Vai funcionar sempre que o emissor e o receptor estiverem conectados. Sem conexão, existe apenas dor (para o receptor). De fato, o Sakki Test é a expressão de Shingin Budō.

  1. Seus sentidos regulares não podem ajudar.

Passar pelo teste não depende de seus sentidos comuns. Se ouvir o corte, já é tarde demais. Basta relaxar e deixar seu corpo reagir. Não pense. É por isso que normalmente é melhor fechar os olhos. No entanto, não é uma regra, pois muitos passam com sucesso de olhos abertos.

  1. Sinta-se à vontade para se mover e mova-se, não analise.

Tanto o emissor e, como o receptor estão conectados e ambos devem se sentir à vontade para se mover. O receptor se move sem saber porquê. O emissor ataca porque em algum momento, quando a conexão é estabelecida, teve de atacar. Você não toma a decisão de movimentar-se, simplesmente se move, porque é a única coisa à fazer. Ao longo dos anos, tenho visto muitos candidatos falharem, mesmo quando tem a conexão. Na verdade, ficam tão chocados com a sensação que se mantém concentrados e são atropelados enquanto pensam “Uau! Estou sentindo!”. Em seguida, powwww!!

  1. Shin Gi Tai Ken Ichi Yotsu.

Não é uma meditação. Também nenhum Deus vai fazer por você. Não há mágica, é natural. O Sakki Test é o que faz a Bujinkan o que é. É sobre o sentimento de unidade em todas as coisas, a conexão com a natureza.

Se está para fazer o teste em breve ou para aplicá-lo, por favor, lembre-se que é algo que vem naturalmente quando você está pronto.

Título Original: Sakki test 101
Autor: Arnaud Cousergue (Shiro Kuma´s Blog)
Fonte: https://kumafr.wordpress.com/2014/07/23/2173

Thank you for share with us Arnaud Shihan!
Traduzido por: Pedro Henrique

* Este trabalho de tradução visa auxiliar praticantes que entendem a língua portuguesa. Também visa ajudar na difusão dos princípios fundamentais do Budō Taijutsu ensinado pelo Soke e os entendimentos dos instrutores em todo mundo. Como regra geral, tento sempre que possível aproximar ao máximo do original escrito, superando assim, as barreiras da tradução. Antes de efetuar o trabalho, os autores são consultados para obtermos a devida autorização. Por ser um trabalho humano, pode conter falhas de tradução. Dessa forma, se encontrar alguma, por favor, nos encaminhe pelos comentários. As opiniões expressas pelos autores são de sua inteira responsabilidade.

* The goal of translation of this post is to assist martial artists who understand Brazilian Portuguese. It also aims to assist in disseminating the basic principles taught by Soke of Budō Taijutsu with support of Bujinkan instructors worldwide. As a general rule, I try whenever possible to approximate to original writing, thus overcoming the barriers of translation. Before performing the work, authors are consulted to obtain their permission. Naturally,  it can contain mistakes. Therefore, if you find any, please comment to us below. The opinions expressed by the authors are their own responsibility.

* El objetivo de la traducción de este post es para ayudar a los artistas marciales que entienden el portugués de Brasil. También tiene como objetivo ayudar en la difusión de los principios básicos impartidos por Soke del Budo Taijutsu con el apoyo de los instructores de la Bujinkan en todo el mundo. Como regla general, intento siempre que sea posible a la aproximación a la escritura original, superando así las barreras de la traducción. Antes de realizar el trabajo, los autores son consultados para obtener su permiso. Naturalmente, puede contener errores. Por lo tanto, si usted encuentra alguna, por favor, comente con nosotros abajo. Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad.

Advertisements