Duncan Stewart Shihan

Nagato Shihan disse uma vez que quando parou de fazer perguntas, recebeu as respostas.

Espere pelo o seu momento.

O treinamento é sobre o desenvolvimento da perseverança e a paciência. Se não pode ser paciente, vai se tornar um chato no dojo e em outros lugares.

Pessoas apostam corrida até Soke e pedem para experimentar o “feeling” de sua última inspiração. O fato é que a inspiração inicial não pode ser reproduzida, por este motivo, neste contexto, receberá algo diferente como resposta.

Se estiver destinado a experimentar algo do Soke diretamente, será abordado ou chamado pelo mesmo para ser seu uke.

Se não, não é o seu tempo. Seja paciente, espere.

Se acontecer de ser convidado a demonstrar uma técnica, em particular no início da classe ou uma nova sessão, considere como uma oportunidade de fazer algo que deseja receber ensinamentos sobre. Entende? Em vez de ir para o meio do dojo com seu uke favorito e fazer a melhor técnica que sabe, faça algo que deseja receber mais treinamento, aprender. É o seu momento de ser egoísta!

Recentemente, por duas aulas seguidas, realizei uma versão básica do Musha Dori. Por quê? Porque queria ver a maneira de ver do Soke para este movimento fundamental. Depois que fiz, vi muitas pessoas se moverem em henka, em fluxo de mudança livre, ao invés de trabalhar na forma básica que tinha mostrado. Obviamente, todo mundo acha está além do básico? Pelo que vi, muitos aderiram à forma (kata).

Se estiver perto de uma conversa que o Soke começou com um grupo de pessoas e não está nesse grupo inicial, é porque a conversa não é para você. Se fosse para você, estaria lá inicialmente. Vejo pessoas pararem de treinar e correrem para escutar as conversas etc. Pessoalmente, sinto pena por seus parceiros de treino que estão em pé esperando sozinhos.

Budo é sobre boas maneiras. Na verdade, Soke menciona que o treino começa e termina com boas maneiras. Boas maneiras são a base para a preservação de relações humanas. No Japão, grande importância é dada em manter a harmonia no seio da sociedade e grupos. No budo, chamamos de: “Bushi no wa”.

Para refletir um pouco mais sobre, vemos que Kyojutsu Tenkan Ho ou Kyojutsu Houben Makoro é algo que é essencial na manutenção da paz entre os guerreiros e o mundo em que todos vivemos.

Tentar apreciar e trabalhar nisso (especialmente quando se vive no Japão) é muito importante. Costumes sociais Japoneses são muitas vezes extremamente sutis e quase invisíveis aos olhos estrangeiros.

“Existia um cachorrinho que correu para seu mestre satisfeito por vê-lo. O filhote queria mostrar seu afeto e lealdade ao seu dono, saltou sobre suas coxas e abanou o rabo alegremente. O mestre ficou irritado com o cachorro, pois tinha sujado as calças”.

As pessoas querem ajudar aos outros e tentar mostrar sua lealdade de muitas maneiras. Pode ser irritante. Acabam se tornando “Uma lição de tolerância” quando ficam no seu caminho. É melhor entender que a sua lealdade é mostrada por seu caráter consistente. É tudo o que é necessário.

Não se apresse para experimentar as coisas ou agradar as pessoas. Primeiro, verifique suas motivações por trás e tente descobrir o que é o ponto mais importante.

Não oculte suas habilidades forçando a exibição dos seus Pontos Fortes. Na verdade, é melhor mostrar suas fraquezas e tornar-se feliz em trabalhar nelas. Forçar a exibição dos Pontos Fortes é tornar-se um Tengu. Esconda o seu poder, trabalhe em seus Pontos à Melhorar. Não revelar os Pontos Fortes é enganar também aqueles que procuram manipulá-lo ou ver os seus Pontos Fracos como uma falta de demonstração de autoconfiança ou verdadeira força interior.

Seja paciente, espere, observe e não faça julgamentos muito rápidos. Seu próprio desejo de justiça é a sua própria ruína.

Um “Gokui no Uta” vem à mente é: “Se você acha que há algo, não há nada. Se acha que não há nada, há alguma coisa.”

Resista nesses momentos. Aceite e treine. Concentre sua intenção em estar realmente presente no seu momento. O tanto quanto possível. Esses momentos são quando pode receber Shinden, Kuden e Taiden livre de ego. Pode absorver os ensinamentos, mesmo que não possa entender intelectualmente no mesmo instante. Os ensinamentos vão para o seu Hara e espere. Um dado momento, a absorção profunda e a compreensão sairão em seu suor e evaporarão no ar (Shizen Gyo Un Ryu Sui). Daí pode ser que compreenda a natureza da água e nuvens, o ciclo da vida e a compreensão natural. Os conceitos de Saino Kon Ki e Rokkon Shojo são integrados aqui.

Dizendo isto, não preconizo que me entendo.

Não deseje respostas, não deseje ser uke do seu professor.

Esteja presente no seu momento e viva no espaço que habita, aceite-o.

Palavras baseadas em sentimentos e observações recentes.

 

Título Original: Matsu Kokoro – The waiting heart
Publicação: Bujinkan Tasmania Blog (Duncan Stewart Shihan)
Fonte: http://tazziedevil.wordpress.com/2011/02/16/matsu-kokoro-the-waiting-heart

Thank you for share with us Duncan Shihan!
Traduzido por: Pedro Henrique

* Este trabalho de tradução visa auxiliar praticantes que entendem a língua portuguesa. Também visa ajudar na difusão dos princípios fundamentais do Budō Taijutsu ensinado pelo Soke e os entendimentos dos instrutores em todo mundo. Como regra geral, tento sempre que possível aproximar ao máximo do original escrito, superando assim, as barreiras da tradução. Antes de efetuar o trabalho, os autores são consultados para obtermos a devida autorização. Por ser um trabalho humano, pode conter falhas de tradução. Dessa forma, se encontrar alguma, por favor, nos encaminhe pelos comentários. As opiniões expressas pelos autores são de sua inteira responsabilidade.

* The goal of translation of this post is to assist martial artists who understand Brazilian Portuguese. It also aims to assist in disseminating the basic principles taught by Soke of Budō Taijutsu with support of Bujinkan instructors worldwide. As a general rule, I try whenever possible to approximate to original writing, thus overcoming the barriers of translation. Before performing the work, authors are consulted to obtain their permission. Naturally,  it can contain mistakes. Therefore, if you find any, please comment to us below. The opinions expressed by the authors are their own responsibility.

* El objetivo de la traducción de este post es para ayudar a los artistas marciales que entienden el portugués de Brasil. También tiene como objetivo ayudar en la difusión de los principios básicos impartidos por Soke del Budo Taijutsu con el apoyo de los instructores de la Bujinkan en todo el mundo. Como regla general, intento siempre que sea posible a la aproximación a la escritura original, superando así las barreras de la traducción. Antes de realizar el trabajo, los autores son consultados para obtener su permiso. Naturalmente, puede contener errores. Por lo tanto, si usted encuentra alguna, por favor, comente con nosotros abajo. Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad.

Advertisements