Nos últimos anos, a palavra Yoyu (余裕) está presente no vocabulário da Bujinkan. Yoyu é o “excedente” ou mais precisamente a “gota d’água” que faz o vaso transbordar. Apenas Hatsumi Sensei podia pegar esta palavra e torná-la um tema.

Quando um agressor ataca com soco, geralmente tem o cuidado de não ir longe demais para não perder o equilíbrio e não oferecer quaisquer pontos fracos que poderiam ser usados contra o mesmo. Infelizmente, o intelecto (consciente) e o subconsciente são duas coisas bem distintas e as decisões tomadas pelo nosso intelecto nem sempre são compartilhadas por nosso subconsciente. Isso é o que faz o diferencial do Yoyu.

Quando damos um soco, se o alvo foi detectado como “inatingível” automaticamente iremos recuar os braços para preparar o nosso próximo ataque ou simplesmente para manter a nossa guarda. Se parece possível atingir o alvo, então o subconsciente mantém o objetivo: estender o braço mais e mais para atingir o alvo que está a poucos milímetros de distância. Esta é uma pequena parte da magia de Yoyu. Faça o subconsciente do adversário acreditar que será capaz de atingir o alvo. Faça-o andar mais alguns centímetros para fazê-lo perder sua estrutura.

A partir do momento em que o adversário estiver instável, a porta para todos os tipos de possibilidades está aberta. O intelecto sabe que é uma armadilha, mas o subconsciente (mente) não vê dessa forma. Continua tentando alcançar o alvo a todo custo. Este princípio de fazer o adversário “transbordar” pode ser aplicado em várias técnicas, sejam contra-ataques ou técnicas de agarre.

Aqueles que tiveram a oportunidade de servir de Uke para Hatsumi Sensei entendem este princípio de Yoyu que nos joga aos “lobos”. Enquanto o princípio é aplicado, como o faz Hatsumi Sensei, a gente percebe tarde demais que nós acabamos de ser enganados.

Bernard Grégoire
Shihan Bujinkan Québec

Título Original: La magie de yoyu 余裕
Publicação: Bujinkan Quebec Blog
Fonte: https://bujinkanquebec.wordpress.com/2013/08/12/la-magie-de-yoyu-余裕

Thank you for share  Bernard Grégoire!
Traduzido por: Pedro Henrique

* Este trabalho de tradução visa auxiliar praticantes que entendem a língua portuguesa. Também visa ajudar na difusão dos princípios fundamentais do Budō Taijutsu ensinado pelo Soke e os entendimentos dos instrutores em todo mundo. Como regra geral, tento sempre que possível aproximar ao máximo do original escrito, superando assim, as barreiras da tradução. Antes de efetuar o trabalho, os autores são consultados para obtermos a devida autorização. Por ser um trabalho humano, pode conter falhas de tradução. Dessa forma, se encontrar alguma, por favor, nos encaminhe pelos comentários. As opiniões expressas pelos autores são de sua inteira responsabilidade.

* The goal of translation of this post is to assist martial artists who understand Brazilian Portuguese. It also aims to assist in disseminating the basic principles taught by Soke of Budō Taijutsu with support of Bujinkan instructors worldwide. As a general rule, I try whenever possible to approximate to original writing, thus overcoming the barriers of translation. Before performing the work, authors are consulted to obtain their permission. Naturally,  it can contain mistakes. Therefore, if you find any, please comment to us below. The opinions expressed by the authors are their own responsibility.

* El objetivo de la traducción de este post es para ayudar a los artistas marciales que entienden el portugués de Brasil. También tiene como objetivo ayudar en la difusión de los principios básicos impartidos por Soke del Budo Taijutsu con el apoyo de los instructores de la Bujinkan en todo el mundo. Como regla general, intento siempre que sea posible a la aproximación a la escritura original, superando así las barreras de la traducción. Antes de realizar el trabajo, los autores son consultados para obtener su permiso. Naturalmente, puede contener errores. Por lo tanto, si usted encuentra alguna, por favor, comente con nosotros abajo. Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad.

Advertisements