Memorial Takamatsu

Tenho falado com muitos membros da Bujinkan desde que cheguei no Japão e parece que há alguns equívocos sobre o termo Shihan. É compreensível porque a palavra “Shihan” tem vários significados possíveis.

Os dois mais comuns são:

市 販 Shihan

1: Venda (mercado, lojas etc), tornando algo comercialmente disponível;

2: (Sem adjetivo) Comercial (por exemplo, software), em cima do balcão, na prateleira ou comprado em loja.

師範 Shihan

1: Instrutor, Professor (Esgrima), modelo (acho que este é o correto).

Um Shihan é, então, um professor e/ou instrutor, mas o uso desse título depende da arte marcial que treina. Por exemplo, é diferente em Karate, Jūdō, Aikidō etc. Alguns dizem que precisa de, pelo menos, um 8º dan para ser chamado de “Shihan”. Honestamente, não sei qual é a regra para a Bujinkan.

As “Diretrizes para a Participação no Bujinkan Dōjō” de Hatsumi Sōke, diz que “o verdadeiro Shihan é o que recebeu o 15º dan” (1). Assim, pelo menos sabemos que um Jūgodan é um Shihan, mas acho que nós podemos usar o termo antes de chegar a esta graduação final.

Até pouco tempo atrás não havia nenhum diploma para Shihan. No ano passado as coisas evoluíram, afinal Hatsumi Sensei criou dois novos reconhecimentos de “Yūshū Shihan” e “Dai Shihan”. Apenas Jūgodan podem receber esses títulos.

Um Yūshū Shihan (優秀師範) é um “importante Shihan”. (2)

Um Dai Shihan (大師範) é um “instrutor sênior”. (3)

Hatsumi Sensei deu vários reconhecimentos de Yūshū Shihan, mas apenas dez Dai Shihan (até agora), 3 no Japão e 7 no exterior. Espero que ajude a entender melhor como funciona o Bujinkan.

Se você é um Shihan, um Yūshū Shihan ou Dai Shihan, não importa, porque cada Shihan é um Jūgodan. Respeite esses títulos, mas não lhes dê muita importância.

Domingo, em seu jardim em Saitama, ao lado do memorial Takamatsu, Sensei disse: “nós criamos o Dōjō da Bujinkan em memória de Takamatsu Sensei e deve haver unidade entre os seus membros. Ninguém está acima dos outros, ninguém é o chefe da Bujinkan, estamos todos no mesmo nível. Quando as pessoas estão competindo, a paz não pode ser alcançada “.

Assim, como a felicidade é o objetivo da Bujinkan, é realmente importante saber… Que tipo de Shihan Você é?

____________

  1. http://bujinkanguidelines.mobilewebpage.net/
  2. 優秀 Yūshū: superioridade e excelência.
  3. 大師範 Dai Shihan: mestre e instrutor sênior.

Título Original: What Type Of Shihan Are You?
Autor: Arnaud Cousergue (Shiro Kuma´s Blog)
Fonte: https://kumafr.wordpress.com/2015/05/25/what-type-of-shihan-are-you

Thank you for share with us Arnaud Cousergue!
Traduzido por: Pedro Henrique

* Este trabalho de tradução visa auxiliar praticantes que entendem a língua portuguesa. Também visa ajudar na difusão dos princípios fundamentais do Budō Taijutsu ensinado pelo Soke e os entendimentos dos instrutores em todo mundo. Como regra geral, tento sempre que possível aproximar ao máximo do original escrito, superando assim, as barreiras da tradução. Antes de efetuar o trabalho, os autores são consultados para obtermos a devida autorização. Por ser um trabalho humano, pode conter falhas de tradução. Dessa forma, se encontrar alguma, por favor, nos encaminhe pelos comentários. As opiniões expressas pelos autores são de sua inteira responsabilidade.

* The goal of translation of this post is to assist martial artists who understand Brazilian Portuguese. It also aims to assist in disseminating the basic principles taught by Soke of Budō Taijutsu with support of Bujinkan instructors worldwide. As a general rule, I try whenever possible to approximate to original writing, thus overcoming the barriers of translation. Before performing the work, authors are consulted to obtain their permission. Naturally,  it can contain mistakes. Therefore, if you find any, please comment to us below. The opinions expressed by the authors are their own responsibility.

* El objetivo de la traducción de este post es para ayudar a los artistas marciales que entienden el portugués de Brasil. También tiene como objetivo ayudar en la difusión de los principios básicos impartidos por Soke del Budo Taijutsu con el apoyo de los instructores de la Bujinkan en todo el mundo. Como regla general, intento siempre que sea posible a la aproximación a la escritura original, superando así las barreras de la traducción. Antes de realizar el trabajo, los autores son consultados para obtener su permiso. Naturalmente, puede contener errores. Por lo tanto, si usted encuentra alguna, por favor, comente con nosotros abajo. Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad.

Advertisements