Urso

A aula de sexta-feira foi muito boa para mim, não só porque aprendi muitas coisas, mas porque foi a noite “Kuma”. Como sabe, Sensei me deu o nome de dragão “Yûryû” (勇竜), dragão bravo e corajoso na década de 90. Mas ele sempre me chama de “Shiro Kuma” (白熊) Urso Polar. Para explicar o porquê, levaria muito tempo.

Ontem Sensei chegou no Dojo me chamou e me deu uma estátua de um urso. Na sola dos duas quatro patas escreveu:

忍び足, Shinobi Ashi: Passos furtivos e suaves;

不動心, Fudōshin: Impertubabilidade; Firmeza, cabeça fria em caso de emergência; mantendo calma (por exemplo, durante uma luta);

勘忍成就, Kannin Jyōju:

勘忍, Kannin: Desculpa; Perseverança; Paciência; Perdão;

成就, Jyōju: Preenchimento; Realização; Completude;

白竜, Haku Ryû: Dragão Branco (1)

Urso de Madeira

Devo dizer que fiquei realmente emocionado pela presente, fiquei comovido com as palavras que ele escreveu no urso, isto é, aqueles momentos extraordinários que eu amo treinamento na Bujinkan.

Agradeci muito ao Sensei pelo seu presente.

Então, meu amigo Paul Masse se juntou a nós e com outro urso em mãos deu-o para mim!

Qual é a probabilidade, neste universo, de alguém receber dois ursos no mesmo momento? Ninguém! Mas aconteceu.

Paul Masse e Arnaud Cousergue
Paul Masse e Arnaud Cousergue

Neste segundo urso, pintado em branco, Paul havia escrito “Kûma” (em vez de “Kuma”). Este Kûma é o outra pronúncia de Kûkan, (空間, espaço; sala; espaço aéreo).

Urso do Paul

Quando Paul me deu o Urso, Sensei comentou: “este é um momento muito misterioso”. Essa foi uma lição fantástica para todos nós, testemunharmos a manifestação do que Sensei vem ensinando. No Budō, as coisas são naturais como: Kami Sama, influência em nossas ações a partir do mundo invisível. Como em uma luta, não há nada a fazer, mas simplesmente deixar as coisas acontecerem.

Obrigado Sensei e Paul por esta lição agradável!

O Mitsuguma está feliz! (2).

  1. Este é um dos nomes de Hatsumi Sensei.
  2. 三つ熊, mitsuguma: “mamãe” ursa c/ dois filhotes.

Danos colaterais:

Yabunaka San e os dois ursos.
Yabunaka San e os dois ursos.

 

Foto em Família
Foto em Família

 

Sem comentários. :D
Sem comentários. 😀

Título Original: Mitsuguma
Autor: Arnaud Cousergue (Shiro Kuma´s Blog)
Fonte: https://kumafr.wordpress.com/2015/05/30/mitsuguma

Thank you for share with us Arnaud Cousergue!
Traduzido por: Pedro Henrique

* Este trabalho de tradução visa auxiliar praticantes que entendem a língua portuguesa. Também visa ajudar na difusão dos princípios fundamentais do Budō Taijutsu ensinado pelo Soke e os entendimentos dos instrutores em todo mundo. Como regra geral, tento sempre que possível aproximar ao máximo do original escrito, superando assim, as barreiras da tradução. Antes de efetuar o trabalho, os autores são consultados para obtermos a devida autorização. Por ser um trabalho humano, pode conter falhas de tradução. Dessa forma, se encontrar alguma, por favor, nos encaminhe pelos comentários. As opiniões expressas pelos autores são de sua inteira responsabilidade.

* The goal of translation of this post is to assist martial artists who understand Brazilian Portuguese. It also aims to assist in disseminating the basic principles taught by Soke of Budō Taijutsu with support of Bujinkan instructors worldwide. As a general rule, I try whenever possible to approximate to original writing, thus overcoming the barriers of translation. Before performing the work, authors are consulted to obtain their permission. Naturally,  it can contain mistakes. Therefore, if you find any, please comment to us below. The opinions expressed by the authors are their own responsibility.

* El objetivo de la traducción de este post es para ayudar a los artistas marciales que entienden el portugués de Brasil. También tiene como objetivo ayudar en la difusión de los principios básicos impartidos por Soke del Budo Taijutsu con el apoyo de los instructores de la Bujinkan en todo el mundo. Como regla general, intento siempre que sea posible a la aproximación a la escritura original, superando así las barreras de la traducción. Antes de realizar el trabajo, los autores son consultados para obtener su permiso. Naturalmente, puede contener errores. Por lo tanto, si usted encuentra alguna, por favor, comente con nosotros abajo. Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad.

Advertisements