Hatsumi Sensei

As pessoas me perguntam:

– “Senhor Hatsumi, como o senhor vê o conceito de Budo se tornando esporte?”

Eu respondo imediatamente dizendo:

– “Budo se tornando esporte é uma coisa maravilhosa porque você não tem que matar uma pessoa. Este é o conceito de Yagyu-Ryu de Katsujin Budo, ou seja, dar vida a uma pessoa”.

O guerreiro Naoe Kanetsugu era famoso por ser um Nakimushi – pessoas que choram fácil. Atletas olímpicos derramam lágrimas de alegria ao ganhar medalhas de ouro (os cinco anéis olímpicos me lembram “O Livro dos Cinco Anéis” de Musashi). Quando os atletas estão em pé estoicamente para receber suas medalhas, podemos ouvir o som do Kuji (nove ideogramas sagrados): Rin Teki To Do Sa Gyaku Han Aku Zetsu, as lágrimas do Samurai (aquelas que não são de tragédia, mas pode-se dizer que são lágrimas de esmagadora felicidade).

excerto de “A Essência do Budo” livro de Hatsumi Sensei, pg. 125-126

Título Original: Budo Changing to Sports
Publicação: The Essence of Budo (of Masaaki Hatsumi)

Traduzido por: Pedro Henrique

* Este trabalho de tradução visa auxiliar praticantes que entendem a língua portuguesa. Também visa ajudar na difusão dos princípios fundamentais do Budō Taijutsu ensinado pelo Sōke e os entendimentos dos instrutores em todo mundo. Como regra geral, tento sempre que possível aproximar ao máximo do original escrito, superando assim, as barreiras da tradução. Antes de efetuar o trabalho, os autores são consultados para obtermos a devida autorização. Por ser um trabalho humano, pode conter falhas de tradução. Dessa forma, se encontrar alguma, por favor, nos encaminhe pelos comentários. As opiniões expressas pelos autores são de sua inteira responsabilidade.

* The goal of translation of this post is to assist martial artists who understand Brazilian Portuguese. It also aims to assist in disseminating the basic principles taught by Soke of Budō Taijutsu with support of Bujinkan instructors worldwide. As a general rule, I try whenever possible to approximate to original writing, thus overcoming the barriers of translation. Before performing the work, authors are consulted to obtain their permission. Naturally,  it can contain mistakes. Therefore, if you find any, please comment to us below. The opinions expressed by the authors are their own responsibility.

* El objetivo de la traducción de este post es para ayudar a los artistas marciales que entienden el portugués de Brasil. También tiene como objetivo ayudar en la difusión de los principios básicos impartidos por Soke del Budo Taijutsu con el apoyo de los instructores de la Bujinkan en todo el mundo. Como regla general, intento siempre que sea posible a la aproximación a la escritura original, superando así las barreras de la traducción. Antes de realizar el trabajo, los autores son consultados para obtener su permiso. Naturalmente, puede contener errores. Por lo tanto, si usted encuentra alguna, por favor, comente con nosotros abajo. Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad.

Advertisements