Quão difícil é ser um artista marcial? Não é tão difícil de escrever, mas é muito difícil de caminhar. As pessoas entram no dojo com um “senso de direito”. Eles acreditam que já conhecem alguma coisa sobre as artes marciais. Em seguida, a realidade do treinamento aparece e muitos desaparecem rapidamente. A ideia de fazer artes marciais é muito romântica para alguns, mas poucos resistem e aguentam tempo suficiente para quebrar a sua fantasia.

O professor (a) muitas vezes parece cruel e duro (a), mas esta é uma arte militar. Trata-se de percorrer um caminho de pedra até que o seu ego seja confrontado e sua capacidade de aceitar o ambiente do dojo seja concluída. A partir daí, um amor verdadeiro ao treinamento e budo pode emergir, onde se descobre a sua capacidade oculta ou dormente para perseverar dentro do caos.

Aqueles que desistem são rápidos em culpar o (a) professor (a) ou a arte, quando, na verdade, é sobre eles.

O (A) professor (a) está lá para acender a chama, dar aulas para o desafiar e provocar o crescimento. E, assim como uma cobra trocando a velha pele, pode ser longo e penoso. Quanto mais você treina e aceita o treinamento, mais fácil e agradável será. Mas, primeiro, deve ter a convicção de nunca desistir.

Como diz o Soke:

 “Você deve perseverar até o fim!”

Título Original: 
Publicação: Bujinkan Tasmania FB Page (Duncan Stewart Shihan)
Fonte: https://www.facebook.com/BujinkanTasmaniaTokuBuRyuSuiDojo/photos/a.461395790570096.96975.461382073904801/1061890343853968

Thank you for share with us Duncan Stewart!
Traduzido por: Pedro Henrique

* Este trabalho de tradução visa auxiliar praticantes que entendem a língua portuguesa. Também visa ajudar na difusão dos princípios fundamentais do Budō Taijutsu ensinado pelo Sōke e os entendimentos dos instrutores em todo mundo. Como regra geral, tento sempre que possível aproximar ao máximo do original escrito, superando assim, as barreiras da tradução. Antes de efetuar o trabalho, os autores são consultados para obtermos a devida autorização. Por ser um trabalho humano, pode conter falhas de tradução. Dessa forma, se encontrar alguma, por favor, nos encaminhe pelos comentários. As opiniões expressas pelos autores são de sua inteira responsabilidade.

* The goal of translation of this post is to assist martial artists who understand Brazilian Portuguese. It also aims to assist in disseminating the basic principles taught by Soke of Budō Taijutsu with support of Bujinkan instructors worldwide. As a general rule, I try whenever possible to approximate to original writing, thus overcoming the barriers of translation. Before performing the work, authors are consulted to obtain their permission. Naturally,  it can contain mistakes. Therefore, if you find any, please comment to us below. The opinions expressed by the authors are their own responsibility.

* El objetivo de la traducción de este post es para ayudar a los artistas marciales que entienden el portugués de Brasil. También tiene como objetivo ayudar en la difusión de los principios básicos impartidos por Soke del Budo Taijutsu con el apoyo de los instructores de la Bujinkan en todo el mundo. Como regla general, intento siempre que sea posible a la aproximación a la escritura original, superando así las barreras de la traducción. Antes de realizar el trabajo, los autores son consultados para obtener su permiso. Naturalmente, puede contener errores. Por lo tanto, si usted encuentra alguna, por favor, comente con nosotros abajo. Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad.

Advertisements