Quando treina, muitas vezes, esquece-se o objetivo que está tentando alcançar e perde o seu foco. Se está no tatame ou fora do dojo, esta é a qualidade de seu foco, o que vive é que traz a solução.

Não acredite na Waza (N.T.: “técnica” em japonês), está lá apenas para canalizar uma ideia, a fim de decifrar a sensação do que não está escrito. Concentração em cada momento da sua vida garante o sucesso. Não tente conseguir um resultado, seria como projetar sua intenção em um futuro não definido. Ao contrário, concentre-se no momento atual (no instante atual) como em “nakaima” (“o meio de agora”) e será adaptável a qualquer mudança que acontece no instante. Se está fazendo uma técnica, está realmente vendo a sua vitória que ainda não aconteceu. Seu tamashii (“espírito” ou “alma”) é a ferramenta que lhe permite usar o seu nível saino (“habilidade”) para o seu melhor no “utsuwa” em que for pego.

Este permanente foco de ser total (corpo e mente) pelo uso de Saino Konki torna possível o alcance de seus objetivos, sejam eles quais forem. O objetivo não é importante em si, mas vai, como uma Waza, trazer para a sua compreensão coisas que não são óbvias à primeira vista.

Lembre-se que nossa arte é de “tornar visível o invisível”. É assim que temos de ver a vida. Quando você é capaz de fazer isso, dentro e fora do dojo, está vivendo no rokkon shôjô.

A felicidade é a única coisa que importa. 🙂

Título Original: Focus & Reach your Goals
Autor: Arnaud Cousergue (Shiro Kuma´s Blog)
Fonte: https://kumafr.wordpress.com/2010/05/20/focus-reach-your-goals

Thank you for share with us Arnaud Cousergue!
Traduzido por: Pedro Henrique

* Este trabalho de tradução visa auxiliar praticantes que entendem a língua portuguesa. Também visa ajudar na difusão dos princípios fundamentais do Budō Taijutsu ensinado pelo Soke e os entendimentos dos instrutores em todo mundo. Como regra geral, tento sempre que possível aproximar ao máximo do original escrito, superando assim, as barreiras da tradução. Antes de efetuar o trabalho, os autores são consultados para obtermos a devida autorização. Por ser um trabalho humano, pode conter falhas de tradução. Dessa forma, se encontrar alguma, por favor, nos encaminhe pelos comentários. As opiniões expressas pelos autores são de sua inteira responsabilidade.

* The goal of translation of this post is to assist martial artists who understand Brazilian Portuguese. It also aims to assist in disseminating the basic principles taught by Soke of Budō Taijutsu with support of Bujinkan instructors worldwide. As a general rule, I try whenever possible to approximate to original writing, thus overcoming the barriers of translation. Before performing the work, authors are consulted to obtain their permission. Naturally,  it can contain mistakes. Therefore, if you find any, please comment to us below. The opinions expressed by the authors are their own responsibility.

* El objetivo de la traducción de este post es para ayudar a los artistas marciales que entienden el portugués de Brasil. También tiene como objetivo ayudar en la difusión de los principios básicos impartidos por Soke del Budo Taijutsu con el apoyo de los instructores de la Bujinkan en todo el mundo. Como regla general, intento siempre que sea posible a la aproximación a la escritura original, superando así las barreras de la traducción. Antes de realizar el trabajo, los autores son consultados para obtener su permiso. Naturalmente, puede contener errores. Por lo tanto, si usted encuentra alguna, por favor, comente con nosotros abajo. Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad.

Advertisements