Banpen Fugyō / 万変不驚

Infinite Changes, no surprise! / Infinitas mudanças, sem surpresa!

filosofia & história, notícias & pontos de vista, Português

Viva sua própria vida (por Duncan Stewart)

Viva sua própria vida.

Se não se torna claro para os outros (N.T.: se torna “firme” ou “real”, por exemplo, no contexto: “ideias que saem do papel e se tornam reais”), temos que deixá-los viver a vida deles. Existem também aqueles que se opõem a você ou apenas reclamam para seguirem seu caminho, seja por medo ou estarem associados a uma influência externa. Em última análise, aceitando suas opiniões ou não, devemos seguir com convicção e viver a nossa vida sem hesitação, tão forte e tão flexível como o bambu.

Arte (s) marcial (s) é estudo do caminho do “coração inabalável”, isto é, não ser emocionalmente ou mentalmente controlado/manipulado por alguém ou alguma coisa. Hatsumi Sensei disse uma vez que, a medida que desenvolve nas artes marciais e em habilidade, existirão aqueles que estão fora do treino e irão percebe-lo como “frio” ou “rude” em natureza. Se ouvir o coração da natureza, às vezes aparentemente “cruel”, verá que é para criar e manter a ordem, o crescimento equilibrado, que mantém contínua a vida positiva.

A fim de prosseguir plenamente em um objetivo positivo e viver a vida com convicção, uma postura particular é desenvolvida para tal. É frequente encontrar pessoas que não tem exercido algo de coração (corpo, mente e espírito), que tem medo ou se rebelam contra a própria existência da causa pela qual você se esforça.

As pessoas serão rápidas em culpá-lo (a) por seu próprio desconforto, falta de compreensão e aceitação. Haverá desculpas para lhe deixar. Às vezes, haverá aqueles que falaram mal de você para se sentirem fortes e justificar o porquê de se tornarem escravos de suas próprias inseguranças.

Eu vivo minha vida como um artista marcial. É um caminho menos percorrido. Tenho 42 anos de idade e tem mais 42 para alcançar os meus professores em idade. Vou seguir meu coração e prosseguir com minha busca escolhida, da forma como o destino permite (minha plena convicção), pelo máximo de tempo possível.

Como o vento muda de direção, também assim o faz a vida e aqueles que pensou que eram amigos (as) e alunos (as). Afinal, todos (as) vivem para si mesmos (as). O objetivo de tudo é aceitar e a isso permitir. Sabendo que isso é natural, chegamos a um entendimento mais próximo do que o budo da Bujinkan está ensinando, o caminho da humanidade e a arte da vida.

Título Original: Live your own life.
Fonte: https://www.facebook.com/DuncanCAStewart/posts/10153561009376990

Thank you for share with us Duncan Stewart!
Traduzido por: Pedro Henrique

* Este trabalho de tradução visa auxiliar praticantes que entendem a língua portuguesa. Também visa ajudar na difusão dos princípios fundamentais do Budō Taijutsu ensinado pelo Sōke e os entendimentos dos instrutores em todo mundo. Como regra geral, tento sempre que possível aproximar ao máximo do original escrito, superando assim, as barreiras da tradução. Antes de efetuar o trabalho, os autores são consultados para obtermos a devida autorização. Por ser um trabalho humano, pode conter falhas de tradução. Dessa forma, se encontrar alguma, por favor, nos encaminhe pelos comentários. As opiniões expressas pelos autores são de sua inteira responsabilidade.

* The goal of translation of this post is to assist martial artists who understand Brazilian Portuguese. It also aims to assist in disseminating the basic principles taught by Soke of Budō Taijutsu with support of Bujinkan instructors worldwide. As a general rule, I try whenever possible to approximate to original writing, thus overcoming the barriers of translation. Before performing the work, authors are consulted to obtain their permission. Naturally,  it can contain mistakes. Therefore, if you find any, please comment to us below. The opinions expressed by the authors are their own responsibility.

* El objetivo de la traducción de este post es para ayudar a los artistas marciales que entienden el portugués de Brasil. También tiene como objetivo ayudar en la difusión de los principios básicos impartidos por Soke del Budo Taijutsu con el apoyo de los instructores de la Bujinkan en todo el mundo. Como regla general, intento siempre que sea posible a la aproximación a la escritura original, superando así las barreras de la traducción. Antes de realizar el trabajo, los autores son consultados para obtener su permiso. Naturalmente, puede contener errores. Por lo tanto, si usted encuentra alguna, por favor, comente con nosotros abajo. Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: